5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【消えろ】日本語版が無いゲーム最高!!【厨房】

1 :名無しさんの野望:03/12/02 10:39 ID:+KA2xaFe
やっぱり厨房避けにはコレ最強。
バカ避けにもなるし


2 :名無しさんの野望:03/12/02 10:41 ID:lV4WykPL
余裕の2ゲット!
英語を喋る厨房もいますが何か?

3 :名無しさんの野望:03/12/02 10:42 ID:+KA2xaFe
しまった。建てれたじゃないか

4 :名無しさんの野望:03/12/02 10:43 ID:+KA2xaFe
どうせ建てれんだろう と思っていたんだが
まあ、いいや。このネタでいくか

5 :名無しさんの野望:03/12/02 10:44 ID:lV4WykPL
削除依頼出してこい。

6 :名無しさんの野望:03/12/02 10:51 ID:+KA2xaFe
解説系HPの差

日本語版があるゲーム
意味不明なオナニー系HPが多い。秀逸なサイトがあったとしてもBBSは厨房王国
そのせいで、荒れまくり閉鎖のパターン

7 :名無しさんの野望:03/12/02 10:52 ID:+KA2xaFe
しかし、タイトルがしくったな。
もうちょい議論系な雰囲気のタイトルにすればよかった

8 :名無しさんの野望:03/12/02 10:55 ID:lV4WykPL
英語のHPの方が解説はしっかりしていることが多い。
だが、英語サイトのBBSにも厨な発言は多数見受けられるが。

9 :名無しさんの野望:03/12/02 11:00 ID:+KA2xaFe
日本語版がないゲームの場合、大半の厨房はそこで諦める。
今は亡き厨房ソフト(ネトランなんぞ載らなければな・・)winnyをみても分かる。

日本語のないゲームは、かなり窓口が狭くなる。
しかし長い目でみれば、それなりに自分で理解してきた奴ばっかなので、最終的には長く遊べる。 
廃れると言う可能性も否めないが


10 :名無しさんの野望:03/12/02 11:10 ID:+KA2xaFe
>>8
まあ英語そこそこ知ってる厨も極稀にいることも確かだからな。
でもだいたいの場合、それなりに苦労を覚悟してやってやろうって奴が多いから付き合いやすい。

嫌なんだよ、俺は。 自分勝手なヴァカに話すのは

11 :名無しさんの野望:03/12/02 11:10 ID:ySucDOKr
>英語サイトのBBSにも厨な発言

そりゃ外国の厨だろ、多分。

マルチプレイでも外国の厨は入ってくるから、あんまり関係ない。

ただ、2chにおいては
日本語読めない外国厨は書き込めないし、
英語読めない日本の厨はゲームできないため、
専用のスレが荒れないってのはあるかも

12 :名無しさんの野望:03/12/02 11:13 ID:+KA2xaFe
それに日本語版ゲーは、糞カプ○ンを筆頭になめまくりな翻訳が多い。
お前らが作る糞ゲームの開発なんかやめて、もっと気合入れて日本語版出せ。

13 :名無しさんの野望:03/12/02 11:17 ID:+KA2xaFe
>>11
外国厨の意味だったのか
FPS系のガイ厨はウザいな。

あいつらも要らん。
だけど、笑える奴も居て憎めない時もあるがな

14 :名無しさんの野望:03/12/02 11:33 ID:jRZedESo
厨かどうかはともかく、FPSじゃ大抵弱いな。日本語版使ってる香具師

15 :名無しさんの野望:03/12/02 11:45 ID:Dtr7t2qn
>>1
おまえが厨房だ

16 :名無しさんの野望:03/12/02 12:05 ID:3eis7Lvk
RPGとか辞書片手にやってるって発言を昔聞いたが・・・。


そこまでして落ち着いて楽しむ時間を消費したくないっていう本音もある。

17 :名無しさんの野望:03/12/02 12:19 ID:zVfFeehq
それなりに英語の長文をスラスラ読める人じゃないとね
一つの文につき一回辞書引いてるレベルだったりすると楽しむどころじゃない

18 :名無しさんの野望:03/12/02 12:41 ID:lV4WykPL
外人と遊ぶとき、読むだけならいいのだが、
書けないのでゲーム中意志の疎通が取りにくい。

19 :名無しさんの野望:03/12/02 12:50 ID:+KA2xaFe
>>16
「お前の学力がないだけだろ?」
と、お決まりのレスはやめて

例えば洋楽を聞くとき、君は日本語版作れとか言うかい?
非常に気に入ったゲームがあれば、オリジナルと日本語を比べたときに、かなりニュアンスの差があることに気付くはず
それに映画と比べて、とんでもない糞翻訳するのが多いからな。
与えられるだけの受身なゲームをしたいなら別。

だが、>>17の意見ももっともな話
だけどプレイヤーのサイトを廻って情報を集めれば、それなりにいい翻訳してくれてるとこもある。
そういうとこを生かしてやれば、耐えられないほどのストレスなくできることもある。

そこまでして落ち着いて楽しむ時間を消費したくない=とにかく内容が浅くわかって、適当に楽しめればいい
コレで別に良いって言うなら良いが

20 :名無しさんの野望:03/12/02 12:58 ID:+KA2xaFe
意思疎通に関してはゲーム会社がダメなのもあるな。
大体英語で話されるがドイツ・カンコク・中国、、ここいらが入り混じって自国語ではなされたらどうしようもない。

PSOだったかが基本的会話で意思疎通が可能とか言うのがあったが、
そういうのはマルチゲーには標準実装して欲しいな

21 :名無しさんの野望:03/12/02 13:06 ID:3eis7Lvk
でも英語知っててもお国柄、特徴がある表現とかだったら理解できないよな?
例えばファイナルファンタジー10でも語尾に「〜っす」とか、比喩っていうか
何かを例えて実は隠れた意味があったり。
だから英語の基本的なこと知ってても日常的な英語も知らないと理解できないことも。

考えすぎか。

22 :名無しさんの野望:03/12/02 13:59 ID:RuT/Cens
なんか頭悪そうな選民意識だな

23 :名無しさんの野望:03/12/02 14:29 ID:3M1t1mYY
>19
確かにポスタルも日本語でしゃべるのがあるけどイマイチ。

24 :名無しさんの野望:03/12/02 17:54 ID:NYNZ3ntG
かろうじて読めるだけの漏れは外人とやりたくないな。
ネトゲー用語(npとか)は始め全く分からなかったし。
漏れの場合、リアルタイムでやりとりするには英語力が不足しすぎ。

25 :名無しさんの野望:03/12/02 18:23 ID:+KA2xaFe
良いことを言った。悪く言えば選民意識、そういうこと
2chだって一般人に対し、選民意識を持ってるといえばもってる。

しかし、選民の行き着く先は孤独。疎外
コレも知っている。
だが 万人ができるというのはまた障害を生む。

嫌な奴と俺はやりたくないという気持ちがあるから俺はこうしてるし、それが居心地が良い。
俺はキモく絡んでくる日本人が嫌いなのもある。だからかもしれない。
それに、外人がどんなこと考えてるのか気になるのもある。
結局エゴだな

>>24
np tyくらいなら1週間もたてば分かってくるだろう。
でも罵倒の言葉とか、〜くれとか〜しろ〜しようぜとかは良くわからんことがある。
罵倒は別にどうでもいいがこう言うのはマジ困惑する。

26 :名無しさんの野望:03/12/02 18:30 ID:+KA2xaFe
>>21
おれの場合は、こいつと話してみたいなって時は
なるべくコッチ質問 あっち答える形式でやってる。
そうすると、イレギュラーなワカラン言葉が少なくて済んである程度話がうまく進む。
気が合えば、後でメアド教える。

隠れたいみを探るのには、凄く大変 キリがない。聞き流してる。
コッチの氏ね。みたいな言葉も幾らでもあるからな
こっちがあんまり喋れんといえば、あっちもそれなりの罵倒を選んでくるしそれなりの会話ができる

27 :名無しさんの野望:03/12/03 00:07 ID:Ln2PQyCA
FPS のマルチで 外鯖のほうが よっぽど自己虫が多いような気が・・・・

28 :名無しさんの野望:03/12/03 14:42 ID:hBO9G5Uz
>>1
なんか海外の観光地とかで日本人に出会うと嫌な顔する奴に似た思考だな。
自虐思想の一種か。

29 :名無しさんの野望:03/12/04 01:40 ID:RoTKdu01
俺の経験だと英語版のゲームしこしこ遊んでる奴のほうがきっついオタばかりなんで
厨も多いということなんだが。日本語版が出てると普段ゲームとかハマらないような紳
士でもプレイしてたりするんで非常に良かったりする。

30 :名無しさんの野望:03/12/04 01:45 ID:MgB48DeL
+KA2xaFeの厨っぽさは問題にならないのか?

31 :名無しさんの野望:03/12/04 07:35 ID:L2thfbUE
日本語版の方が楽
ただパッチとかの事を考えると英語版
FPSだったら英語版、ストーリとか楽だし簡単な言葉しか使わない
オンラインでも楽、FPSは日本語版少ない
RPGはきっつい、特にオフライン前レスにもあるが「辞書使って〜」とか言ってるが
実際辞書に載ってない単語が多い古英語、造語、神話の言葉が多いから
MMORPGは英語版で分からないことがあったら
そこらへんの英語圏のプレイヤー捕まえてどうにかする

厨は外国にもいる、ってかリアル厨、ジュニアスクールのね
ただ一つ言えることは日本語版のオンラインゲームがでると
「マナー」とか言うのが出てきて厨よりやっかい

「モンスター横殴り禁止ですよ、人のものを勝手に取(ry」
「お礼、挨拶をするのは当z(ry」
「なんで敬語を使わないんですが、社会では常識(ry」
一気にゲームの世界から引き戻されるよ、公式の違反行為以外ね
ゲームやってるときぐらい現実逃避させろ

32 :1:03/12/04 10:31 ID:ldZhOSy8
どっちの路線で進むのかはっきりさせろよ
>>30
「相変わらず」捻りのないレスしてるな。

33 :1:03/12/04 10:33 ID:ldZhOSy8
>>28
今までのログとかそんなのに全然興味ないだろ?

34 :1:03/12/04 10:36 ID:ldZhOSy8
ほんとログよまねえ糞ばかりで萎える。
こう言う奴がしゃしゃり出て、「〜教えてくれませんか?〜ってどうやりますか?」
とか散々自己厨振りまいた挙句に、うるせーボケとかいって消えて組んだよな

一生、ヴァカはおとなしく日本語版で馴れ合ってろ
じゃ、罵倒スレで行くからな

35 :1:03/12/04 10:38 ID:ldZhOSy8
>>31
楽とか何とかどう読めばそういう話になるんだよ?
繋げろよ。マジ疲れるんだよ

36 :名無しさんの野望:03/12/04 11:09 ID:SaHUm72j
天下無双の最強厨房>>1


37 :名無しさんの野望:03/12/04 11:17 ID:mm5WHdzj
別に日本語版があっても英語版買って外鯖に繋げばいいやん。
日本語版買うような奴は大概日本鯖でしか遊ばん。

38 :名無しさんの野望:03/12/04 11:22 ID:xuebzxaD
外国にも厨房がいるぞ!

39 :名無しさんの野望:03/12/04 11:25 ID:mm5WHdzj
外国にも厨はいるけど、>>1は日本語版を買う厨を避けたいんだろ?
だったら問題なし。

40 :名無しさんの野望:03/12/04 12:25 ID:v53/xybC
>>1はやはり厨房だな。
ぶっちゃけうざい。

41 :名無しさんの野望:03/12/04 12:29 ID:BLQbAegi
海外にも厨房はうじゃうじゃ。使い慣れない言語だから、厨なのかどうかが見分けが
つきにくいだけかと。


42 :1:03/12/04 12:40 ID:ldZhOSy8
当初の予定通りにやっと進んだな。
ヴァカと議論なんて土台むりだったんだよな


43 :1:03/12/04 12:42 ID:ldZhOSy8
>>41
とかその辺のヴァカ

過去ログとかそういうの興味ないだろ?
いつも同じ質問して、罵倒されてるだろ?
消えろ。日本語厨
おまえらはPSやってろ クソが

44 :名無しさんの野望:03/12/04 13:00 ID:06+URGg1
>>35
チャットフィルター

45 :名無しさんの野望:03/12/04 13:54 ID:uKfEj/L9
帝能ばかりですね^^

46 :名無しさんの野望:03/12/04 14:57 ID:WMVFkO9d
俺は>>1を応援してるよ

47 :名無しさんの野望:03/12/04 18:31 ID:4hzHND6s
さっき外人とAoMのグループ戦やったけど、
俺が敵を滅ぼすと、獲物を横取りしたと怒った。
確かにそいつが先に手を出していたのだが…
誰かが手を出したのを、
後から倒すのはネチケット違反なんですか?

48 :名無しさんの野望:03/12/04 23:06 ID:rMIevO1e
ninjaとかkatanaとかの日本語はOKですか?

49 :名無しさんの野望:03/12/04 23:14 ID:5mObGueg
厨を否定する>>1の文章が厨そのものという背理は、これ如何に

50 :名無しさんの野望:03/12/04 23:22 ID:zPI711Th
日本語の無いゲームが最高だとは思わんが
実際の日本語版がどれもこれも俺より読解力の無いやつが翻訳したとしか思えない出来なのはいったいどういうことだ

でもまあ翻訳者の給料って泣きたくなるほど少ないらしいので仕方ないのかもしれん
本当に英語のできるやつはゲームの翻訳なんかよりもっと稼げる仕事をするわな

51 :名無しさんの野望:03/12/05 00:47 ID:2fwfDEUg
>>50
英語できるのと翻訳する能力は全然違う
日本語、英語両方とも話せてもゲームや映画の翻訳ができるわけではない

52 :名無しさんの野望:03/12/05 01:08 ID:nkjKjxfU
>>51
それは全くその通りだが、それ以前の問題だ。
翻訳できるレベルに達しないどころか、こいつは英語の文章読めてないだろというような誤訳が多過ぎる。
きちんと翻訳できるやつにやらせろなんて贅沢は言わない。
しかしせめて英文をちゃんと読めて欲しい。

あと、戸田奈津子みたいに用語の背景を調べずに適当な日本語に置き換えるようなのも嫌。
わからん用語があったら英和辞典だけでなく百科事典や資料とか引いてちゃんと調べろや。
とは言ってもスケジュールと予算の都合があるのはわかるが。

53 :名無しさんの野望:03/12/05 02:12 ID:f7xhiZUs
>>52
>用語の背景を調べずに適当な日本語に置き換えるようなのも嫌。
>>51だが禿胴

まあ典型的な例を出せばカプ(ry、最近少しまともになったが
ほどんどの代理店はちゃんとやってるよ、少なくとも俺の買ったゲームは
廉価版の洋ゲー日本後解説書はテキトーが多いが
英語ソフト+元本より厚めの日本語マニュアルが一番いい、きちんと訳されてる

54 :名無しさんの野望:03/12/05 23:31 ID:X3PlqPbD
むっちゃ昔の話だけど、
KING CRIMSONのthe court of the crimson kingのLPを買ったとき
(LPってのが歳がばれるけど)、three lullabies in an ancient tongue
を「古代の舌の三つの子守唄」と訳されてて、がっくり来た覚えがある。

その辺から考えても、ゲームの訳者のレベルが他の分野より劣って
いるとはあまり思わん。ただ、ゲームへの愛が無い翻訳は、やっぱ
ちょっと悲しいけど、あんまり直訳だと、きっとこういう原語なんだろうな
とかわかって意外と楽しめたりもする。でも大概、日本語版が出るまで
我慢できねーんだよな。

55 :名無しさんの野望:03/12/06 12:34 ID:1JZNgSlD
は翻訳業界にほんの少しかかわっているものだが、
意識が低い翻訳者は本当にどうしようもなくて、
一回見直しすればわかる誤訳も直してこない。

発注者の側もまた、訳文をチェックしないでそのまま採用している。
「英語がわからないからチェックできない」というのは言い訳で、
日本語として読んでおかしければ翻訳者(またはエージェント)にクレーム掛ける
ことくらいはできるはず。

>51
翻訳業界のギャラは確かに高いレベルにあるとは言えないし、
ゲーム会社が発注する額が平均を超えているとはとても思えない。
安いギャラで発注すると、翻訳会社もギャラの高いベテランを使えず、
どうしても技術の劣る訳者や新人に仕事が回ってしまう。
ゲーム会社が「読みやすいマニュアルはゲームそのものの評価にもつながる」
ということをもっと認識して金をかけてくれたらよいのだが。

すまん、グチになった


56 :名無しさんの野望:03/12/06 15:52 ID:v/UfLN3C
>>54
いまだに歌詞カードの翻訳はむごい。
洋ゲーのへんてこ日本語版のほうがまだまし。

57 :名無しさんの野望:03/12/06 19:26 ID:nGUXBjcg
ゲームは映画と違って莫大な収入が手に入るわけじゃないからな
マイクロソフトとかEAみたいなのは別にしてね
「英語ができれば問題なし」とか「厨は日本語でもやってろよwwww」
じゃなくてどうにかして欲しい

現に洋ゲーが日本で売れる要素は
ゲームが面白いかじゃなくて日本語化されてるか?って事になってるからな
おまけにへなちょこマニュアルだと誰もやらんからな
後は宣伝効果か、これは和製ゲームでも一緒か

まあ俺みたいな1ユーザーとしてはどんなゲームやっても楽しめればいいんだが
どうしようも無い翻訳だと萎える、後パッチの日本語verもな

58 :名無しさんの野望:03/12/06 21:11 ID:zOM5WsC8
結構、ここんとこみんなマジな意見を書き込んでるな。

書き込み1個あたりが長くなってきて、だんだん良スレ化してきたんじゃないか。
1の当初の思いはどうあれ、洋ゲーについて一言いいたい人は多いはずなん
だよな。英語が本当に厨バリヤになるのかどうかより、現状に対する不満の
受け口になりつつあるね、このスレ。

59 :名無しさんの野望:03/12/07 20:00 ID:UZoBqq/o
こないだブラジル人と対戦したとき、
「俺は日本語しか話せない」
って英語で何度言っても会話してきてウザかったな。
しかも相手は英語理解しないみたいだったし。
さらに朝鮮人かって聞いてくるし…

このスレに英語以外できる香具師おるのか?

60 :名無しさんの野望:03/12/07 20:58 ID:nMI3iIqe
>>59
英語以外では日本語ができます。

61 :名無しさんの野望:03/12/07 22:01 ID:QywJF75t
C言語ができます。   ていう昔のギャグを思い出した。

62 :名無しさんの野望:03/12/09 16:35 ID:MRNkxNh6
#include<stdio.h>
int main(void)
{
puts("61は基地外");
}

63 :名無しさんの野望:03/12/11 22:13 ID:5e72C9lO
おっ、良スレ化してきたと思たら、書き込みねー

64 :名無しさんの野望:03/12/11 22:20 ID:7f+6fqRr
while(<>){
   print ">".$_;
   print "オマエモナー\n";
}

65 :名無しさんの野望:03/12/13 19:50 ID:NayfkQnJ
10 print ”バカ”
20 goto 10
30 fin



66 :名無しさんの野望:03/12/15 20:18 ID:A8/OQw99
RUN 

バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ
バカ



67 :名無しさんの野望:03/12/15 23:08 ID:P0m53fHD
>58
とおもいきや、糞スレへの転落は一瞬

68 :名無しさんの野望:03/12/24 14:34 ID:DEhl7Q2e
★爪の間の匂い嗅ぎながらFPSすんじゃねーよ!!lol★
http://game2.2ch.net/test/read.cgi/game/1065786487/

69 : :03/12/24 18:05 ID:KganiMZG

  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  | 俺が言ったんじゃないけど、
  | ギコがあなたをアホかとバカかと
  \                   
     ̄ ̄|/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 
     ∧_∧ ∧_∧         
  ヒヒ ( ・∀・(´∀` ;)
    ( つ  (    )

     ↑
   O型のやり口


70 :名無しさんの野望:03/12/25 11:22 ID:TGGWZBSv
辞書片手だとマウスとキーボードの操作が難しいね。

「辞書片手に〜」っていう感じの文がなんかむかつく。
スパゲッティをパスタっていちいち言うやつもウザい。
あとお菓子をおやつって言うのも嫌だね。

でも雰囲気をフインキって読んでるやつは別に気にならないな。


19 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)